Universität Wien
Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen
Kontaktdaten
Universität Wien – Postgraduate Center
Spitalgasse 2
Hof 1, Eingang 1.14.1
1090 Wien
T: +43-1-4277-10842
M: +43-664-60277-10842
F: +43-1-4277-9108
barrierefrei.dolmetschen@univie.ac.at
Website: https://www.postgraduatecenter.at/barrierefrei-dolmetschen
Zielgruppe
- TranslatorInnen, die eine akademische Grundausbildung abgeschlossen haben;
- praktizierende SchriftdolmetscherInnen;
- TranslatorInnen, die ihre lautsprachlichen Fähigkeiten auf den schriftsprachlichen Bereich ausweiten wollen
- AbsolventInnen eines Erststudiums,
- Zulassung in Einzelfällen ohne Studienabschluss (Hochschulreife + mindestens vier Jahre Erfahrung in translatorischen Bereichen)
- berufsbegleitend
Sprachen
sprachübergreifender Unterricht auf Deutsch
ECTS
15 ECTS
Abschluss und Benennung
Zertifikat der Universität Wien
Zugangsvoraussetzungen
- Abschluss eines einschlägigen Studiums (vorzugsweise Translation bzw. philologisches Studium) oder
- Hochschulreife mit nachweisbar zumindest 4 Jahren Erfahrung in translationsrelevantem Bereichen,
- technische Affinität und eine Mindestschreibgeschwindigkeit von 300 Anschlägen pro Minute.
Überprüfung der Zugangsvoraussetzungen
Überprüfung der Bescheide/Vorbildung sowie Überprüfung der Tippgeschwindigkeit (300 Anschläge pro Minute)
Inhalte
Modul 1: Dolmetschwissenschaftliche Aspekte (2 ECTS)
-
- Schriftdolmetschen und Kommunikation
- Mündlichkeit und Schriftlichkeit
- Widrigkeiten in der Schriftdolmetschung
- Geschichte des Schriftdolmetschens und der Hörgeschädigtenpädagogik
- Parallelen zu anderen Dolmetschmodi
- Gesprächskoordinations- und Dolmetschstrategien
- Wiedergabestrategien
- Situationsverhalten und Rollenanforderungen
- neueste dolmetschwissenschaftliche Qualitätsmodelle und individuelle Coachings
Modul 2: Schriftdolmetschung mit konventioneller Methode und Spracherkennung (4 ECTS)
-
- Sicheres Schriftdolmetschen mittels 10-Finger-Systems, korrekter Stimmführung und Atemtechnik bei der Handhabung der Spracherkennungssoftware
- Steigerung der Schreibgeschwindigkeit durch eine Erhöhung der Anschlagszahl
- Datenbankanlage und entsprechende Pflege
- Entwicklung eines technikadäquaten Kürzelsystems und Makrosystems
- Kenntnisse um die Vor- und Nachteile der Umsetzungstechniken
Modul 3: Schriftdolmetschsettings und deren spezifische Anforderungen (4 ECTS)
-
- Online/Remote
- Präsenz
- Semi-Präsenz
- Sprache – Kultur – Diskurs
- Sprache – Fachsprache – Terminologie
- Dolmetschstrategien – Dolmetschtechniken
- Interaktionstypen – Interventionsstrategien
- Rollen(äqui)distanz
Modul 4: Hörschädigung: medizinische, pädagogische, psychologische und kommunikative Aspekte (2 ECTS)
-
- psychosoziale Dynamiken und Folgen von Hörschädigungen
- Identitätsbildung
- Sprachentwicklung (rezeptiv und produktiv)
- Zugang zu unserem Bildungssystem in Kindergarten/Schule/Studium/Ausbildungsberufen
- Audioversum
- HG- und CI-Technik
- medizinische Grundlagen
- Fingeralphabet und
- grundlegende Gebärden
Modul 5: Berufskundliche und berufsethische Aspekte (2 ECTS)
-
- Berufsethik
- Kundenstrategien
- Marketing
- Haftungsfragen
- Unternehmensformen
- Businessplan
- Angebots- und Rechnungsstellung
- Versorgungsstruktur
- Inanspruchnahme von Schriftdolmetschleistungen
- AdressatInnenansprüche
- Berufsverband – Beitrittsmöglichkeiten und -voraussetzungen
- Rolle von Berufsverbänden im Professionalisierungsprozess des Berufsbildes
- Berufs- und Ehrenordnung
Unterrichtsformate
- (Präsenz)Lehrveranstaltungen zu berufsbegleitenden Zeiten, geblockt
- Selbststudium inkl. der Vor- und Nachbereitung von Lehrveranstaltungen (Blended Learning)
- teilweise Online-Lehre
Leistungsüberprüfung
- Anwesenheitspflicht in allen Modulen, laufende Leistungsüberprüfung
- Absolvierung der vorgegebenen Praxissimulationen/Einsätze
- Abschlussprüfung
Abschlussprüfung
26 AbsolventInnen (Stand August 2021)
Manche AbsolventInnen auf der Website:
www.postgraduatecenter.at/barrierefrei-dolmetschen-unsere-absolventinnen
Häufigkeit des Angebots
jährlich
Kosten
EUR 2.700,- (exkl. Spracherkennungssoftware und Hardware)
AbsolventInnen
k.A.
Qualifikation der Lehrenden
Lehrende mit entsprechenden Qualifikationen für den Unterricht an österreichischen Universitäten aus den Bereichen: Translationswissenschaft, Schriftdolmetschen, Qualitätsmanagement, Sprach- und Kulturwissenschaft, Gebärdensprachdolmetschen und Gebärdensprachpädagogik, Konferenzdolmetschen.
Weitere Informationen
In Zusammenarbeit mit ÖSDV durchgeführt:
www.postgraduatecenter.at/barrierefrei-dolmetschen