Universität Wien: Dolmetschen und Übersetzen für Gerichte und Behörden
Spezialisierung für Absolvent*innen translatorischer Studien
Kontaktdaten
Universität Wien – Postgraduate Center
Spitalgasse 2
Hof 1, Eingang 1.14.1
1090 Wien
T: +43-1-4277-10842
M: +43-664-60277-10842
F: +43-1-4277-9108
E-Mail: zk.dolmetschen@univie.ac.at
Website: www.postgraduatecenter.at/zk-dolmetschen
Zielgruppe
Idealerweise AbsolventInnen der translatorischen Masterstudiengänge mit Schwerpunkt Dolmetschen und/oder Fachübersetzen, die eine fachlich-inhaltliche Vertiefung und umfassende praktische Übungen zu verschiedenen Formen des Dolmetschens und Übersetzens bei Gericht und Behörden erhalten möchten, zumindest abgeschlossenes translatorisches Bachelorstudium. Berufsbegleitend.
Sprachen
Mögliche Sprachkombinationen im Studienjahr 2022/2023:
-
- Bosnisch/Kroatisch/Serbisch und Deutsch
- Russisch und Deutsch
- Englisch und Deutsch (als Linguae francae)
Weitere Sprachen sind angedacht. (ab dem Wintersemester
2024/25 weitere Bedarfssprachen, wie etwa Französisch (als Lingua franca), Rumänisch, Tschechisch oder Ungarisch.
ECTS
25 ECTS: 2 Semester (berufsbegleitend)
Abschluss und Benennung
Zertifikat der Universität Wien
Zugangsvoraussetzungen
- erfolgreich abgeschlossenes translatorisches Masterstudium
- zumindest erfolgreich abgeschlossenes translatorisches Bachelorstudium
Überprüfung der Zugangsvoraussetzungen
Die Voraussetzungen werden anhand der Bewerbungsunterlagen überprüft.
Inhalte
Modul 1:
Translation im Rechtswesen: rechtliche und translatorische Perspektiven (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Rechtliche Grundlagen für DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen“ (2 ECTS)
- UE „Terminologische Grundlagen des Dolmetschens im Rechtswesen“ (2 ECTS)
Modul 2:
Berufskundliche Aspekte und Digitalisierung (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Berufskundliche Aspekte und Digitalisierung“ (2 ECTS)
- UE „Digitalisierung in der juristischen Translation“ (2 ECTS)
Modul 3:
Dolmetschen und Dolmetschtechnologien I (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Simultandolmetschen“ (2 ECTS)
- UE „Konsekutivdolmetschen mit (digitaler) Notizentechnik“ (2 ECTS)
Modul 4:
Fachübersetzen und Übersetzungstechnologien I (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Terminologisches Wissensmanagement, Qualitäts- und Projektmanagement“ (2 ECTS)
- UE „Juristisches Fachübersetzen 1“ (2 ECTS)
Modul 5:
Dolmetschen und Dolmetschtechnologien II (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Simultanes audio- und videovermitteltes Dolmetschen“ (2 ECTS)
- UE „Konsekutives audio- und videovermitteltes Dolmetschen“ (2 ECTS)
Modul 6:
Fachübersetzen und Übersetzungstechnologien II (4 ECTS, 30 Unterrichtseinheiten)
-
- UE „Hybride Translationsformen und Maschinelle Übersetzung“ (2 ECTS)
- UE „Juristisches Fachübersetzen 2“ (2 ECTS)
Abschlussprüfung (1 ECTS)
Unterrichtsformate
- (Präsenz)Lehrveranstaltungen zu berufsbegleitenden Zeiten, geblockt
- Selbststudium inkl. der Vor- und Nachbereitung von Lehrveranstaltungen (Blended Learning) über Moodle
- Teilweise Online-Lehre
Leistungsüberprüfung
- Lehrveranstaltungen mit laufender Leistungsüberprüfung (mündlich und schriftlich)
- Abschlussprüfung
Abschlussprüfung
k.A.
Häufigkeit des Angebots
- Jährlicher Start
- Erstmaliger Start im WS 2022/2023 geplant
Kosten
EUR 4.300,-
AbsolventInnen
k.A.
Qualifikation der Lehrenden
Lehrende mit entsprechenden Qualifikationen für den Unterricht an österreichischen Universitäten. Personen aus den Bereichen Translationswissenschaft, Sprach- und Kulturwissenschaft, Konferenz- und Gerichtsdolmetschen, Rechtsprechung.
Weitere Informationen
Weitere Infos siehe Website:
www.postgraduatecenter.at/zk-dolmetschen
Der Kurs wird erstmals im WS 2022/2023 angeboten.