Universität Wien:

MA Legal Communication and Translation

 

Kontaktdaten (Trägereinrichtung, Webseite)

Universität Wien – Postgraduate Center
Spitalgasse 2, Hof 1
Eingang 1.6
1090 Wien
T: +43-1-4277-10856
M: +43-664-817 6390
E-Mail: legalcom@univie.ac.at

Website: https://www.postgraduatecenter.at/weiterbildungsprogramme/recht/legal-communication-and-translation/

Zielgruppe

Das postgraduale Masterstudium richtet sich primär an Notar*innen, Anwält*innen und Richter*innen, steht aber allen Jurist*innen in nationalen und internationalen Organisationen und Unternehmen offen, ebenso Personen in fachnahen Berufen wie z. B. Wirtschaftstreuhänder*innen. 

Sprachen

Englisch-Deutsch im (Zivil-)Rechtsbereich

ECTS/Umfang

120 ECTS

Berufsbegleitend

Abschluss und Benennung

Master of Arts, Continuing Education

Zugangsvoraussetzungen

  • Ein erfolgreich abgeschlossenes Bakkalaureats-, Bachelor-, Magister-, Master- oder Doktoratsstudium aus dem Bereich der Rechtswissenschaften oder anderer fachlich in Frage kommender Studienrichtungen
  • Das a.o. Masterstudium wird in der Kombination Englisch-Deutsch abgehalten. Kenntnisse der deutschen und englischen Sprache sind auf dem Niveau C1 des Europäischen Referenzrahmens vor der Aufnahme nachzuweisen.

Überprüfung der Zugangsvoraussetzungen

Alle Bewerber*innen haben zur Aufnahme in das a.o. Masterstudium „Legal Communication and Translation“ ein Auswahlverfahren zu absolvieren. Bei der Aufnahme werden mittels übermittelten Bewerbungsbogens und Aufnahmegesprächs Qualifikationen, Motivationen und Zielsetzung der*des Bewerber*in erfragt.

Inhalte

Pflichtmodul Translationswissenschaft/Compulsory module Translation and and Interpreting Studies (10 ECTS)

  • VO Fachrelevante Dolmetschwissenschaft, 2 ECTS
  • VO Fachrelevante Übersetzungswissenschaft, 2 ECTS
  • VU Fachrelevante Terminologiewissenschaft, 6 ECTS

Pflichtmodul Rechtswissenschaft/Compulsory module Legal Studies (10 ECTS)

  • VU Zivil-, Unternehmens- und Gesellschaftsrecht im internationalen Sprach- und Rechtsvergleich, 6 ECTS
  • VO Immobilienrecht im internationalen Sprach- und Rechtsvergleich, 2 ECTS
  • VO Familienrecht- und Familienverfahrensrecht im internationalen Sprach- und Rechtsvergleich, 2 ECTS

Pflichtmodul Sprache und Recht/Compulsory module Language and Law (15 ECTS)

  • UE Fachsprache Englisch, 5 ECTS
  • UE Rechts- und Sprachvergleich, 5 ECTS
  • UE Fachrelevante Textproduktion schriftlich und mündlich, 5 ECTS

Pflichtmodul Kommunikation/Compulsory module Communication (15 ECTS)

  • UE Mehrsprachige Kommunikation, 5 ECTS
  • UE Kommunikationsstrategien, 5 ECTS
  • UE Verhandlungsführung und -strategien, 5 ECTS

Pflichtmodul KI-basierte Kommunikations- und Translationstechnologien/Compulsory module AI-based Communication and Translation Technologies (10 ECTS)

  • VU KI-basierte maschinelle Übersetzung und Sprachtechnologien,
    5 ECTS
  • VU Translation in besonderen Settings, 5 ECTS

Pflichtmodul Übersetzen/Compulsory module Translation (15 ECTS)

  • UE Textanalyse und Basiskompetenz Übersetzen, 5 ECTS
  • UE Fachübersetzen Englisch-Deutsch, 5 ECTS
  • UE Fachübersetzen Deutsch-Englisch, 5 ECTS

Pflichtmodul Dolmetschen/Compulsory module Interpreting (15 ECTS)

  • UE Memorisierungstechniken und Basiskompetenz Dolmetschen, 5 ECTS
  • UE Konsekutivdolmetschen in rechtlichen Settings, 5 ECTS
  • UE Simultandolmetschen in rechtlichen Settings, 5 ECTS

Pflichtmodul Abschlussphase/Compulsory module Final Phase (3 ECTS)

  • SE Masterarbeitsseminar, 3 ECTS

Masterthesis, 24 ECTS

Masterprüfung, 2 ECTS

Unterrichtsformate

  • Pro Semester eine Startwoche
  • Lehrveranstaltungen zu berufsbegleitenden Zeiten, geblockt freitags nachmittags und samstags ganztags
  • Präsenz- und Online-Lehre

Leistungsüberprüfung

  • Prüfungen (VO), prüfungsimmanent (UE)
  • Erfolgreiche Absolvierung aller Lehrveranstaltungen

Abschlussprüfung (Format, Inhalte, Beurteilung)

Masterprüfung (2 ECTS)

Häufigkeit des Angebots

Alle zwei Jahre

Kosten

EUR 4.725,– pro Semester

Absolvent*innen

Erstmaliges Angebot

Qualifikation der Lehrenden

Lehrende mit entsprechenden Qualifikationen für den Unterricht und/oder Betreuung von Masterarbeiten aus den Bereichen: Translationswissenschaft, Rechtswissenschaften sowie aus translatorischer und juristischer Praxis.

Weitere Informationen

Durchführung in Zusammenarbeit mit:

Rechtswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien

Handelsgericht Wien

Cambridge Institut

Österreichische Notariatskammer